Бегбедер Фредерик
читайте также:
146-147 - пер. 2 стих. 18a. "The Slavonic and East European Review", Vol. X, Ќ 29, 1931, p. 271 - пер. 2 стих. (M. F. Yerrold). 19...
Тютчев Федор Иванович   
«Библиография иностранных переводов стихотворений Тютчева»
читайте также:
Салтыков, таким образом, не отрицает присутствия "автобиографических элементов" в своей "хронике", но ограничивает их роль и значени..
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин   
«Пошехонская старина. Начало»
читайте также:
Но я хотел бы знать, дорогая мама, из какого места в теленочке делаются котлетки? Тогда мама..
Андреев Леонид Николаевич   
«Сказочки не совсем для детей»
        Бегбедер Фредерик Произведения 99 Франков
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «99 Франков», страница 101 (прочитано 92%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Бегбедер Фредерик

« 99 Франков»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Они покинули Сенегал ради маленькой хижины в краю, где нет ни телевидения, ни радио, ни дискотеки, ни кондиционера, ни банок с пивом - в общем, ничего, кроме них самих. Они жарят рыбу, выловленную местными рыбаками, едят рис и кокосы, напиваются допьяна ромовым пуншем под белыми облаками. В Сенегале они не встретили на пляже никого, кроме одного очень милого американца. Да, у них все хорошо, они сбежали, они выиграли. И теперь втихомолку смеются над всеми нами. Этот американец убил их.
Молодежь, сжигающая чужие автомобили, все поняла про наше общество. Она сжигает их не потому, что не может купить себе такие же: она их сжигает именно для того, чтобы не хотеть покупать автомобили.
Какие же они оба милашки - Марк и Софи! Они вполне соответствуют своим тезкам - героям того дурацкого сериала.
Остров Призраков в Каймановом архипелаге. Как же они там очутились? Американец назвался Майком; впрочем, какая разница, наверняка это было вымышленное имя. Острые, резкие черты лица придавали ему сходство с фотографом Питером Бердом. Он представился им агентом ФБР в отставке. Они подружились с ним на пляже отеля "Савана" в Сали. Рассказали - с некоторыми купюрами - свою историю: похищение Марком казенных денег, грозившее ему увольнение, беременность Софи, их намерение все бросить и сбежать подальше. Майк предложил им сделку: исчезнуть навсегда. Притвориться мертвыми и "залечь на дно". Он прекрасно знал эту процедуру: в ФБР он занимался как раз тем, что прятал раскаявшихся мафиози, давших показания на своих боссов. Он был большим спецом по укрыванию бывших преступников: организовывал пластические операции, менял имена и документы, находил укромные места для дальнейшей жизни. И теперь он воспользовался случаем, чтобы подзаработать, а именно, выручить своим богатым опытом частных клиентов. Он поставил им лишь одно условие: никогда не возвращаться на родину. Для "убийства" Марка и Софи ему понадобились: фотоаппарат, бланки настоящих американских паспортов и целая куча официальных печатей; так Марк и Софи стали Патриком и Кэролайн Бернхем.
Если людям без конца твердить, что их жизнь не имеет смысла, они в какой-то момент впадают в полное безумие, начинают метаться и кричать; им трудно представить себе, что их существование абсолютно бесцельно: как же это, неужели мы рождаемся на свет и живем ни за чем; а потом умираем, и все?! Неудивительно, что все обитатели земли свихнулись вчистую.
Что такое счастье? Это белый песок, это лазурные небеса и соленое море. "Вода, Воздух, Жизнь" - как говорится в рекламе воды "Perrier". Счастье - это войти в плакат "Perrier" или "Pacific" с его знаменитым следом мокрой ноги, быстро сохнущим на раскаленном понтоне. Марк и Софи сочиняли рекламу; сегодняшние Патрик и Кэролайн сами стали рекламой. Они сделали свой выбор: прожить жизнь в одном из собственных творений, уподобиться загорелым стереотипам, обложке журнала "Вуаси", ролику "Мегрелет" с его верандой из тикового дерева на фоне экзотической природы, афише "Club Med", с ее глянцевой картинкой и белоснежной каймой.




Страницы (110) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108  ...    >> 


Тем временем:

... Хозяин, наскоро
перекрестясь перед закоптелой иконой, посылал мальчишку за утренним чаем;
более грамотные читали порой "Ведомости", другие, став за старинную,
пузатую, всю залитую чернилами конторку, прямо начинали пересматривать
вчерашние счета и распоряжаться отправкой заказанного товара. "Настоящие"
покупатели приходили именно по утрам; с ними приходилось вести длинные
переговоры, показывать им образцы, долго торговаться о каждой копейке.
Завершались сделки, конечно, в трактире, за неизбежным чаем. Если же идти в
трактир с покупателем не предстояло, около полудня мальчишка снаряжался с
судками за обедом: приносил щи и битки или, .когда день был постный, уху с
расстегайчиком и рыбу на конопляном масле. Обед съедался в комнатке при
лавке, маленькой, полутемной, с запыленным и заклеенным бумагой окном.
Молодцы полдничали где-нибудь в сторонке, под кипами товара, большею частью
всухомятку. Впрочем, и среди хозяев были такие, которые на обеды из трактира
смотрели, как на баловство: в лавке они закусывали тем, "что бог послал", в
ожидании домашнего обеда - традиционных щей и каши.
После обеда наступало для обитателей "города" самое блаженное время -
чаепития и полуотдыха, потому что в эти часы покупатель не ходил. То было
время, когда появлялись в лавках всякие темные знакомцы: люди без
определенных занятий, согласные играть роль шутов при их степенствах;
дельцы, предлагающие выгодно учесть векселек или ловко стребовать деньги с
неплатящего должника; случайные приятели из мелких актеров или литераторов,
сообщающие политические новости и новости городские; наконец, разного рода
просители. С этим народом не особенно церемонились: им говорили "ты", их
оставляли часами сидеть в комнатке при лавке, пока хозяин не вернется из
трактира или просто заблагорассудит заговорить с ними, при случае и прямо
объявляли им: "Ну, ты что-то слишком часто стал шляться, приходи завтра,
нонче мне недосуг". Но все же эти люди вносили разнообразие ..

Брюсов Валерий Яковлевич   
«Обручение Даши»





Смотрите также:

Фредерик Бегбедер: «Москва похожа на Париж 1920-х»

Интервью с Фредериком Бегбедером

Рецензия на книгу "Каникулы в коме"

Двое из яйца Анна Старобинец

Всего за 99 у.е. Писатель Бегбедер - француз без одного франка


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Бергенгрюен Вернер

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Магазин "Солярис" - усилители Rotel RB-06, доставка.





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Сидоров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.begbeder.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.