Бегбедер Фредерик
читайте также:
.. И вот доказательство... - Вон его, за дверь! долой! кричали подставные клакеры, с красными, вспотевшими лицами...
Данилевский Григорий Петрович   
«Жизнь через сто лет»
читайте также:
Его чудесные черты, Осанка, поступь и движенья, Во блеске юной красоты, Полны огня и вдохновенья; Его величественный вид Неотразимой дышит в..
Толстой Алексей Константинович   
«Поэмы»
читайте также:
- Хорошо. - Первую часть арифметики, вероятно, вы знаете? - Знаю. - А вторую? - Кажется, знаю; впрочем, может быть, и забыл. Я взял лист бумаги и хотел написать з..
Писемский А. Ф.   
«Виновата ли она?»
        Бегбедер Фредерик ПроизведенияВоспоминания необразумившегося молодого человека
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Воспоминания необразумившегося молодого человека», страница 8 (прочитано 19%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Бегбедер Фредерик

«Воспоминания необразумившегося молодого человека»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


B.G.B.".
Все было дозволено, стоило лишь поймать такси и с улыбкой бормотать себе
под нос: "направо, налево". Вы засыпали на заднем сиденье, а просыпались в
Самарканде или в гренадской Альгамбре. Девушки, отдаленно смахивающие на
персианок, дарили букеты священных цветов, и вы с ними пели всю ночь
напролет. Или вы оказывались в Берлине: грязный гостиничный номер,
опрокинутые на ковер липкие стаканы, переполненные пепельницы, книги
Кастансды и шприцы под языком...
Они метались между идеалом сверхкомфортабельной жизни и навязчивой идеей
аристократов не иметь ничего, чтобы обладать всем. Они выбивались из
ритмов времен. Они не стали бы стилягами в сороковых, экзистенциалистами в
пятидесятых, йе-йе в шестидесятых, хиппи в семидесятых, юппи в
восьмидесятых,- но в канун миллениума они были воплощением всех их вместе
взятых. Каждый день недели соответствовал какому-нибудь десятилетию.
Понедельник - контрабанда, светомаскировка, джазовые подвалы. Вторник -
кабриолеты, широкие галстуки, короткие стрижки. Среда -песни на ветру,
черные носки, "Карнаби Стрит". Четверг - индийская конопля, жизнь в
общине, коммунизм. Пятница - сплин современности, воротники "йорк",
изоляционная капсула. В выходные они пытались осуществить невозможное:
быть самими собой, чтобы завершить, как сказал кто-то, сей переполненный
век.
К несчастью, для них была невыносима печальная молодежь наших времен,
мучительная пустота ее жизни, ее плачущий голос, ее мрачная новая волна,
ее банальные речи, ее ностальгический стиль одежды. К счастью, среди их
почитателей еще осталось несколько старых хренов. К несчастью, эти старые
хрены без конца поучали. К счастью, глумливые паяцы состарятся раньше
времени. К несчастью, это решит проблему.
"Смена радости и мук". Жизнь казалась шопенгауэровской бостеллой. Когда
все шло прекрасно, мы пускались в пляс, борясь с унылостью счастья. Когда
все шло плохо, мы ложились на землю, засыпая на его обломках. В эпоху
музыки хаус бостелла - этот лоскутный пэтчворк, нарезанный из старых хитов
Джеймса Брауна, Отиса Реддинга, Джорджа Клинтона, Слая Стоуна,-
представлялась чем-то символическим. Ибо весь мир превратился в
хаус-пластинку, водоворот времен, культур, языков, людей и жанров, сквозь
который пробивались крики "ууу-йе" Лин Коллинз. Мы живем в эру Всемирного
Сэмплинга, Коллективного Мегамикса, Беспрерывного Заппинга. Это было бы не
так уж и плохо, если бы только кто-нибудь сказал нам, КТО тот ди-джей, что
ставит пластинки!
Бостелла же не была отражением общества, она предлагала образ жизни в двух
темпах: аллегро и ламенто, чередующихся до изнеможения. Хаус был
констатацией, бостелла - борьбой.




Страницы (38) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... When they come back their talk is rather more animated. One of their topics is always brass-banding, for they are both instrumentalists; but they also discuss current affairs, the state of the country and the often uncertain business of earning a living. My father's friend is a carpenter, my father himself, a coalminer.

When it's time for their return the kettle will be put on, and a cake and perhaps the remains of a stand pie brought out again; what is left from high tea. At this time in my life, high tea is my favourite meal. My mother despairs of making me eat a 'proper dinner'. Roast beef and pork are of interest to me only as providers of dripping for spreading on bread - mucky fat. While I love being taken into tea-shops on trips to Leeds and Bradford, the only hot food I relish is fried fish and chips, and even when I come to enjoy many dishes from many cuisines - from England, France and Italy, from Greece, Turkey, India and China - there will still be a special salivatory anticipation in a parcel of fish and chips fried by someone who knows to a nicety the temperature of his fat and who can mix batter that will coat a portion of flaky haddock with a crisp, airy lightness.

I can locate the warm heart of my childhood in the big family parties that my grandparents held at Christmas. How many there were I can't now say, and perhaps one very successful one, with a score or more relatives crammed into the small cottage, has left its happiness like a stain on my memory ever since. My mother's family were no strangers to rancour and bitterness: they bore lingering grudges against their own, and I recall that one of my aunts refused to speak to my mother for years. But none of that marred my pleasure in those get-togethers when, in the roasting heat of two huge fires, the square table in one room would be laden with all the good things of high tea, and games in the other would reduce the womenfolk and the children to helpless laughter. In that room also I would see my first dead body when my grandfather lay in his open coffin.

My mother's thrift was a powerful factor in keeping us afloat, and other people's deprivation could sometimes surprise even her...

Барстоу Стэн   
«Extracts from In My Own Good Time»





Смотрите также:

Интервью с Фредериком Бегбедером

Всего за 99 у.е. Писатель Бегбедер - француз без одного франка

"Надеюсь, вы не купили мою книгу" Ольга Морозова

Фредерик Бегбедер (Википедия)

Фредерик Бегбедер: «Москва похожа на Париж 1920-х»


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Бергенгрюен Вернер

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Магазин "Солярис" - ресиверы Marantz SR9600 по доступной цене.





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Сидоров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.begbeder.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.