Бегбедер Фредерик
читайте также:
И.Шувалову] плодов сего училища. Я не знаю, каким образом попал я и брат мой в сие число избранных учеников. Директор с своею супругою и человек ..
Фонвизин Денис Иванович   
«Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях»
читайте также:
При котором именно из графов Каменских процветали обе эти художественные натуры, я с точностью указать не смею...
Лесков Николай Семенович   
«Тупейный художник»
читайте также:
Дай ведать восторги вершин Прильнувшим к воскрыльям эфирным, И сплавь огнежалым Перуном Три жертвы в алтарь триедин! 9 октября 1906..
Иванов Вячеслав Иванович   
«Собрание стихотворений»
        Бегбедер Фредерик ПроизведенияВоспоминания необразумившегося молодого человека
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Воспоминания необразумившегося молодого человека», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Бегбедер Фредерик

«Воспоминания необразумившегося молодого человека»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


ФРЕДЕРИК БЕГБЕДЕР - ВОСПОМИНАНИЯ НЕОБРАЗУМИВШЕГОСЯ МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА


Смена радости и муки,
Ликования и раскаяния,
Отбивайте ритм
В такт биения сердца.
Это первая танцевальная мим-драма,
Станцуем же бостеллу!
Оноре Бостель "Бостелла" (Баркли 72648)

Для дивной Дианы, что живет близ Моссана.

Часть первая. Глумливые паяцы
В те времена все было великим. Мы проводили дни в высших учебных
заведениях, а ночи - в великолепных квартирах. У нас были высочайшие
ценности, величайшие надежды и великовозрастные друзья. Прилагательными,
которые чаще всего вертелись у нас на языке, были "грандиозный",
"громадный", "огроменный" и "здоровенный". Да мы и сами-то тогда,
наверное, еще не выросли до конца.
Одни великие люди отдавали приказы о великом строительстве, другие - чуть
правее на карте Великой Европы - руководили великими преобразованиями.
Нашим великим духовным подъемам угрожали великие эпидемии.
И мы здорово боялись, как бы все это не обернулось для нас скверно.
Поэтому-то нас манила жизнь малоимущих.
Помню, в те времена мы много тусовались. Бывали дождливые вечера, когда
друзья приходили и уходили. Иногда бывали вечеринки - и девушки, дышавшие
полной грудью. Было отчетливо видно, как воздух попадает в их легкие,
распирает грудь и выходит через ноздри. Была мода на клетчатые рубашки и
мода на постмодернистский нигилизм. В гостиной была ваза с тюльпанами, а
на столе - разделочная доска с толсто нарезанной колбасой.
В общем, жаловаться было не на что.
И был такой Марк Маронье.
Марк Маронье был ростом 1,84. Марк Маронье весь день напролет жевал желтые
конфетки-малабары. Марк Маронье просыпался в полдень. Марк Маронье по
четным дням влюблялся, а по нечетным жаждал умереть. Марк Маронье
деликатно макал спаржу в специально для этого предназначенный соус из
взбитых сливок.
Марк Маронье душился ароматом "Жики" от Герлена и ежедневно начищал
ботинки. Марк Маронье читал Ромена Гари и Сан-Антонио. Марк Маронье
совершал поездки в Индию и Швейцарию. Марк Маронье пил с приятелями виски,
а с девушками бордо. Марк Маронье танцевал чарльстон на кровати. Марк
Маронье изображал из себя денди, но не мог удержаться, чтобы при всем
честном народе не поковырять пальцем в носу.
Марк Маронье обожал реки, протекающие через большие города: Темзу, Волгу,
Рону, Дунай, Бьевр. Марк Маронье безостановочно рассказывал о своей кошке.
Марк Маронье слушал рэп. Марк Маронье говорил, что ненавидит китч, но
частенько находил прибежище во вторичности. Марк Маронье никогда не мог
поймать такси и всегда опаздывал на встречи. Марк Маронье был невыносим.




Страницы (38) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Its only forerunner was Charles Tomlinson's slim volume of 1960.
This contained poems of great distinction by an eminent poet, but there was
more of Tomlinson in them than Tyutchev. What is more, Frank Murtagh has
translated more poems than any other author, several for the first time into
English, including some of the much neglected political pieces.
This book has been interestingly illustrated by Shaheen Razvi. Certain
of the illustrations do not present the poems in the way in which some
people might have visualised them, but they are nevertheless a bold break
with the pretty-pretty presentation of anthological pieces hitherto
dominant.
All in all, I believe that Frank Murtagh's book is essential reading
for students and other readers of Russian poetry and is to be warmly
recommended.

R. Lane
University of Durham, England
February, 1983

    FOREWORD TO THIS EDITION



Since R. Lane wrote his Foreword in 1983, only one edition of "quality"
translations of Tyutchev has appeared till now, Anatoly Liberman's versions
of 181 of the poems published in 1991. In calling them "quality"
translations, I make a deliberate value judgement, for his is not the only
edition of selected poems to have appeared.
There are too many gaps in published Tyutchev scholarship for any one
researcher to deal with. The present book is intended to be the first of
several of various lengths and formats which I wish to produce as time
allows and whose overall aim is to fill some of these gaps. I shall also
continue to work at the translations of the poems. I am all too aware of the
defects of several of my versions, although I hope they are at least
accurately rendered, even if they do little justice to Tyutchev. Very little
has been published in English about his personal letters. There has been no
serious attempt to translate them in bulk, possibly because the task would
be monumental...

Тютчев Федор Иванович   
«The Complete Poems of Tyutchev In An English Translation by F.Jude»





Смотрите также:

Фредерик Бегбедер: «Москва похожа на Париж 1920-х»

Двое из яйца Анна Старобинец

Фредерик Бегбедер (Википедия)

Интервью с Фредериком Бегбедером

Меня найдут в сугробе на Красной площади…


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Бергенгрюен Вернер

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Сидоров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.begbeder.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.